Lexicon, ou livre des étoiles des Incas en l'an 1540
Accueil Arborescence Page précédente
Trois minutes pour comprendre / Three minutes of learning
philippelopes@free.fr
Des télescopes il y a 1 000 ans
Il existe à Paris une résurgence (réapparition) de la religion des anciens Péruviens, sous la dénomination de "Religion du Soleil-Inca".

La secte édite un bulletin mensuel ronéotypé (reproduit), fort intéressant puisqu'il est l'œuvre de Grégori B.; pseudonyme du grand initié Beltran Garcia, descendant du chroniqueur espagnol Garcilaso de la Vega.

De ces bulletins nous extrayons le passage suivant: "Le Lexicon" est un dictionnaire rédigé chez les Incas en 1540 par le moine dominicain Domingo de San Tomas. Il comporte des mots en runa-simu (le quechua) et leur équivalent en espagnol. Son édition à Valladolid remonte à juin 1560.

On trouve dans le Lexicon "de très nombreuses et grandioses choses insoupçonnées", ce qui est effectivement le cas à la page 132 à propos du mot "quilpi". C'est le qualificatif d'un objet inca, qui, en espagnol, est traduit par : "appareil de anteojos con espejueles curvos". Les "espejuelos" sont des miroirs et verres, concaves et convexes. "Anteojos" signifie: pour voir au loin.

"Quilpi" doit donc être traduit par "instrument d'optique pour voir loin", ou si on préfère: "télescope".
De plus, "quilpi" est étymologiquement en relation avec "quillicaquipo" qui signifie "appareil à compter", et "quilcadaricum-gui", se traduit par "lire, apprendre"; et avec "quilla quiz", par "planète, système cosmique".

REFERENCES
Livre du mystérieux inconnu
Robert Charroux
Editions J'ai lu, pages 39-40.